Translation of "they realized" in Italian


How to use "they realized" in sentences:

What bothers me is why Phoenix headed out there the minute they realized they were cut off from 2149.
Quello che mi turba e' che la Fenice si e' diretta la' non appena ha saputo che eravamo tagliati fuori dal 2149...
And none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they realized it was the Lord.
Enessuno dei discepoli osava domandargli: «Chi sei?, poiché sapevano bene che era il Signore.
Once they realized who I was, the stories of my adventures angered them.
Quando capirono chi ero il mio racconto li fece infuriare.
Maybe they came to rob the cargo, but when they realized there was a Starfleet officer...
Forse volevano il carico, ma hanno pensato che un ufficiale della Flotta...
Then they realized they were sitting on an even bigger goldmine.
Poí hanno capíto dí avere una míníera doro píù reddítízía.
No, they realized the music was still going... and they'd run out of lyrics... so they made up some nonsense syllables.
No, avevano capito che la musica andava ancora... e loro avevano finito le parole... quindi hanno messo delle sillabe senza senso.
The smart ones moved south... until they realized that millions of other smart people had the same smart idea.
I più furbi si diressero verso sud... finchè non scoprirono che milioni di altri furbi avevano avuto la stessa brillante idea.
They realized if they were going to start a family they had to plan ahead.
Capirono che se volevano cominciare una famiglia dovevano pianificare tutto.
But they came around when they realized that we all want the same thing.
Ma hanno cambiato opinione quando hanno capito che vogliamo tutti la stessa cosa.
I don't think they realized that I could hear them.
Non credo si siano accorti che potevo sentirli.
Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
3:7 Allora si aprirono gli occhi di tutti e due e si accorsero di essere nudi; intrecciarono foglie di fico e se ne fecero cinture.
Or have they realized the error of these charges?
O hanno ha realizzato l'errore commesso con queste accuse?
Then someone noticed her car was on campus, and they realized she was missing.
Poi qualcuno si e' accorto che la macchina era al campus e ha capito che era scomparsa.
And so they realized that the curse of the Virgo Blade would accept the doll as a substitute.
E la bambola era proprio uguale a lei. Ed e' cosi' che capirono che la... maledizione della Spada Vergine avrebbe accettato la bambola come sua sostituta.
And when they realized that ten pounds of blow was worth as much as a ton of marijuana, they jumped headfirst into the cocaine business.
Poi si resero conto che cinque chili di cocaina ne valevano come 1.000 di marijuana, così decisero di cambiare settore.
It's like when they realized it was gonna be too expensive to actually build cyborgs and robots.
A un certo punto si sono resi conto che costava troppo costruire cyborg e robot.
They realized what was happening, and they began to exterminate one another.
Hanno capito cosa stava succedendo... e hanno iniziato a sterminarsi a vicenda.
My parents saw him acting out, isolating himself, and they realized that he'd never be capable of leading our coven, so he kept having children until another set of twins were born.
I miei genitori videro il suo comportamento, si isolava, e capirono che... non sarebbe mai stato capace di essere il capo della congrega, cosi' continuarono ad avere figli finche' non nacque un'altra coppia di gemelli.
Must have given him more than they realized.
Devono avergliene dato più di quanto immaginassero.
By the time they realized the potential side effects, it was too late.
Con il tempo si sono resi conto dei potenziali effetti collaterali, ma era troppo tardi.
And then they realized that I knew all the secrets to the world.
A quel punto hanno capito che conosco tutti i segreti del mondo.
And this is what he envisaged, but they never made it because once they realized its potential they decided that they could not fathom willfully visiting that kind of devastation on their fellow man.
Ed e' cio' che aveva previsto di fare, ma non l'hanno mai costruita, perche' una volta resisi conto del potenziale, hanno deciso che non si poteva cercare volontariamente di colpire il loro prossimo con quel tipo di devastazione.
And that went on for some time... before they realized what it really was.
Se la trascinò per un po' prima che si scoprisse cosa fosse. DOTT.
I read every single issue until they realized I didn't even go to that doctor.
Ho letto ogni singolo numero finche' non si sono resi conto che io non ero nemmeno paziente di quel dottore.
They realized they'd been handed the recipe for making millions of dollars.
Ha capito di avere tra le mani la formula per fare milioni di dollari.
Samson’s parents were terrified when they realized they had seen God (Judges 13:22), but they had only seen Him appearing as an angel.
I genitori di Sansone furono terrorizzati quando si resero conto di aver visto Dio (Giudici 13:22), ma lo avevano solo visto nella forma di un angelo.
They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione.
And they realized that democracy is something compatible with Islam, compatible with their values, and they've been supportive of democracy.
E si sono resi conto che la democrazia è qualcosa che è compatibile con l'Islam, e compatibile con i loro valori. Per questo supportano la democrazia.
They realized they were onto something, they printed 750, 000 more, and this is the map that you see today.
Capirono di essere sulla strada giusta, così ne stamparono altre 750.000. E questa è la mappa che vedete oggi.
They realized that, in 6, 000 years of storytelling, they've gone from depicting hunting on cave walls to depicting Shakespeare on Facebook walls.
Si sono accorti che, nei 6000 anni della narrativa, si era passati dalla raffigurazione della caccia sulle pareti delle grotte alla raffigurazione di Shakespeare sulle bacheche di Facebook.
They realized that using force against force doesn't work.
Hanno capito che usare la forza contro la forza non funziona.
They could have done not so good work, because they realized people were just shredding it.
Avrebbero potuto fare un pessimo lavoro, perché si rendevano conto che veniva buttato via.
What they realized was that the answers to their questions are everywhere; they just needed to change the lenses with which they saw the world.
Quello che hanno capito era che le risposte alle loro domande erano dovunque; avevano solo bisogno di cambiare le lenti con le quali guardavano il mondo.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
Quando sono ritornato a casa a Gando per comunicare la buona notizia, la mia gente era al settimo cielo, ma quando ha capito che pensavo di usare l'argila, ne sono rimasti scioccati.
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger.
Ma poi notarono un altro problema con il bitcoin visto che ogni transazione di bitcoin è in realtà registrata nella contabilità pubblica.
Doctors have used the term placebo since the 1700s when they realized the power of fake drugs to improve people's symptoms.
I medici hanno usato il termine placebo sin dal 1700 quando compresero il potere di farmaci falsi nel migliorare i sintomi dei pazienti.
We learned about it when doctors Li and Fraumeni were looking at families, and they realized that these families had way too many sarcomas.
Lo imparammo quando i dottori Li e Fraumeni, osservando delle famiglie, si resero conto che quelle famiglie avevano troppi casi di sarcoma.
I'm not sure they realized that our technology was my Instagram account -- (Laughter) But I said, "Yes, we can."
Non credo che sapessero che la nostra tecnologia era il mio Instagram. (Risate) Ma risposi: "Si, possiamo"
Robin Hood had this ambition to improve these buildings in some way, but what they realized was to fix the buildings would be too expensive and impractical.
Robin Hood aveva l'ambizione di migliorare in qualche modo questi edifici, ma capirono che riparare gli edifici sarebbe stato troppo costoso e inattuabile.
This was a tragedy no one saw coming, but when they looked back, they realized the warning signs were there just no one understood what they were seeing.
Questa tragedia colse tutti di sorpresa; ripensandoci, però, si sono resi conto che dei segnali di allarme c'erano. Solo che nessuno li aveva colti.
But soon they realized that this is the new role of designer: to be in this process from the very beginning to the very end.
Ma presto hanno capito che questo è il nuovo ruolo del designer: partecipare nel processo dall'inizio alla fine.
And I said to Professor Kurokawa, "Wow, the architects must have really been kicking themselves when they realized that they'd made a mistake and put this one upside down."
Dissi al prof. Kurokawa "Wow, gli architetti devono essersela presa un sacco con loro stessi quando hanno capito di aver sbagliato e aver messo questo sottosopra".
I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend.
Non credo che la proposta di legge possa avere alcun successo. Perché si rendono conto che è davvero difficile individuare la differenza tra un design copiato e qualcosa che fa parte di un trend globale.
It was useless to the monkeys at first before they realized what they could do with it.
Inizialmente, anche per le scimmie era inutile, prima che capissero cosa potevano farci.
And people had hope, yes, but until they realized their situation worsens every day -- either because they are being killed or because, somehow, they are poorer than eight years ago.
E le persone avevano speranza, sì, almeno fino a quando non hanno capito che la loro situazione peggiora ogni giorno, perché vengono uccisi, o perché, per qualche motivo, sono più poveri di otto anni fa.
They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community.
Che questa era una causa comune che il paese aveva fondato con la comunità per la protezione ambientale.
1.5767178535461s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?